About Motoko

Born and raised in Japan, I grew up in a traditional household,

absorbing Japanese customs both naturally and through formal practice.

At the same time, I was always drawn to the wider world —

wanting to make friends across cultures,

to see with my own eyes, and to connect through language.


As an educator, I hoped to become a modern-day “Dejima” for my students —

a human gateway to the world.

Dejima was the only port open to foreign exchange

during Japan’s period of isolation.


After moving to the United States, however,

my life did not unfold as I had planned.

Despite applying for many positions,

I faced repeated rejection and periods of deep uncertainty.

It was during this time that I encountered new ways of thinking

that encouraged me to value myself and recognize my own potential to contribute.


Instead of asking why I was not chosen,

I began to ask a different question:

What can I offer, here and now?


Returning to Japanese traditions —

Ikebana, tea, kimono, and seasonal rituals —

became a source of quiet strength.

Warm tea, living flowers, and the rhythms of tradition

helped me reconnect with myself.

Through them, I came to appreciate the wisdom,

history, and enduring value passed down by those before us.


I realized that Japanese culture was not only healing for me,

but could also support others.

In that moment, my long-held wish to become a “Dejima”

took on new meaning —

to serve as a bridge between Japan and the world,

through culture, language, and human connection.


私は日本で生まれ育ち、古い家の中で
日本の伝統文化を、日常の中で自然に、
また稽古を通して身につけてきました。
同時に、世界中に友人をつくり、
自分の目で見て、自分の言葉で話したいという思いから、
早くから英語学習や海外への関心を持っていました。

教師として、
生徒にとっての「出島」でありたいと願っていました。
出島とは、鎖国時代の日本で唯一、
海外に開かれていた港です。

しかし渡米後、人生は思い描いていた通りには進みませんでした。
何度も仕事に応募しては叶わず、
自信を失い、先の見えない時間を過ごしました。
そんな中で出会ったのが、
自分を大切にし、自分の価値を認め、
行動する勇気を与えてくれる新しい考え方でした。

「なぜ選ばれないのか」ではなく、
「いまの自分に、何ができるのか」。
その問いに目を向けられるようになったことが、
大きな転機でした。

再び日本の伝統 —
生け花、茶、着物、季節の営み —
に立ち返る中で、
暑いお茶や生きた花の美しさが、
静かに心を支えてくれました。
伝統の力、歴史の流れ、
先人たちの知恵と遺産に、
あらためて価値を見出すようになったのです。

日本文化は、
私自身を癒しただけでなく、
ここアメリカでも必要としている人がいる。
そう感じたとき、
「出島でありたい」という長年の願いは、
日本と世界をつなぐ役割として、
確かな意味を持つようになりました。

Subscribe for Inspiring Free Gifts!

Get a free chapter from Cracking the Success Code and simple tips for mindful living. These personal insights from my journey are here to inspire and bring meaning to your day.

We value your privacy and will never share your information. By subscribing, you’ll also receive occasional newsletters from Motoko Japan filled with insights, updates, and tips for mindful living. You can unsubscribe anytime. About This Chapter This chapter is an excerpt from "Cracking the Success Code," a collaborative book co-authored by Brian Tracy and professionals around the world in 2012, listed a best seller. I am excited to share my journey from this chapter to inspire and empower readers. For the complete book or more information, please visit Amazon.com. Thank you for reading!